La bella durmiente

Ana Juan donne ici une interprétation très personnelle de La Belle au bois dormant. Si le texte reste fidèle à la version des Grimm, malgré quelques interférences avec le texte de Perrault (les “femmes sages” sont devenues des “fées”), les illustrations très picturales et hautes en couleur inscrivent l’histoire dans un univers oriental teinté d’onirisme. La reconfiguration du conte est donc partielle, se bornant principalement aux illustrations accompagnant le texte, toujours situées en page de droite.

Las Tres Mellizas, Blancanieves y los siete enanitos

L’originalité de cet album tient au jeu métafictionnel qu’il propose. L’ouvrage fait partie d’une série reprenant divers contes patrimoniaux en les détournant selon un procédé toujours identique. Deux niveaux de narration (diégétique et métadiégétique) s’entrecroisent. L’histoire s’ouvre en effet sur un récit-cadre mettant en scène les heroïnes de la série dans un contexte contemporain : trois petites sœurs décidées à rejouer sous forme de pièce de théâtre le conte de Blanche-Neige.

Blancanieves

Cet ouvrage propose du conte de Blanche-Neige une reconfiguration exclusivement iconographique, l’éditeur ayant fait le choix d’associer une traduction fidèle de la version des Grimm à de nombreuses illustrations en couleur. Celles-ci occupent presque systématiquement l’espace de la double page et mettent en scène des personnages à la silhouette longiligne et au nez proéminent qui évoluent dans une ambiance aux faux airs de tragédie shakespearienne.

Mercedes Ilimona : Blancanieves y los siete enanitos

La double reformulation – iconographique et textuelle – est au coeur de cette adaptation singulière, à mi-chemin entre album et livre illustré. Si l’histoire reste dans l’ensemble fidèle à la version des Grimm, certains passages font néanmoins l’objet d’une amplification (la scène du chasseur dans la forêt, ou bien l’arrivée de Blanche-Neige chez les nains, par exemple) et voient l’ajout de nombreuses descriptions que viennent renforcer des illustrations au trait fin et délicat. Mercedes (Mercè) Llimona accorde en effet une importance particulière aux paysages.

Snowhite

Reprenant les principales étapes du conte-source, Ana Juan transpose l’histoire dans un contexte géographique et temporel spécifique : un pays anglo-saxon (comme le suggère le titre en anglais) au début du XXe siècle. Si le noir et blanc et l’utilisation très picturale du fusain et de la mine de plomb confèrent à l’oeuvre force et onirisme, ils viennent surtout accentuer la cruauté et la perversion sous-jacentes dans cette réécriture.