La bella durmiente

Ana Juan donne ici une interprétation très personnelle de La Belle au bois dormant. Si le texte reste fidèle à la version des Grimm, malgré quelques interférences avec le texte de Perrault (les “femmes sages” sont devenues des “fées”), les illustrations très picturales et hautes en couleur inscrivent l’histoire dans un univers oriental teinté d’onirisme. La reconfiguration du conte est donc partielle, se bornant principalement aux illustrations accompagnant le texte, toujours situées en page de droite.

Snowhite

Reprenant les principales étapes du conte-source, Ana Juan transpose l’histoire dans un contexte géographique et temporel spécifique : un pays anglo-saxon (comme le suggère le titre en anglais) au début du XXe siècle. Si le noir et blanc et l’utilisation très picturale du fusain et de la mine de plomb confèrent à l’oeuvre force et onirisme, ils viennent surtout accentuer la cruauté et la perversion sous-jacentes dans cette réécriture.